Você já ouviu o termo inglês "soap opera"?
Sabe que a tradução de "soap" é "sabão"?
E que "soap opera" é "novela". Ficou intrigado?
Junte-se a nós.
Sempre achei estranho o termo e essa semana descobri o porquê! Nada melhor do que compartilhar com vocês.
Pois bem, nos anos 20 nos EUA a indústria do rádio queria desesperadamente anunciantes para aumentar a audiência e os lucros da estação.
Então convencer empresas de bens de consumo a patrocinar o meio de comunicação parecia uma boa saída, já que o público-alvo eram as esposas, as mães e as donas de casa (a mulher não trabalhava fora naquela época, então elas ouviam os rádios e faziam as compras da casa).
Não demorou muito para as redes de rádio entrarem em contato com a Procter & Gamble que patrocinou uma popular série do sabão em pó Oxydol em 1933.
A Procter & Gamble começou a produzir tantos programas de rádio que estes se tornaram conhecido com Soap Opera.
Então esse "soap" aí vem dos comerciais do sabão Oxydol. Legal ne!?
Nos anos 50 e 60, muitos do comercias televisivos eram também produzidos e patrocinados pela P&G.
Segue abaixo o comercial do sabão Oxydol já em 1938.
Nenhum comentário:
Postar um comentário